Κυριακή 22 Ιουνίου 2008

JACQUES PREVERT

QUESTO AMORE
Questo amore Cosi violento.. Cosi fragile
Cosi tenero... Cosi disperato
Questo amore ... Bello come il giorno
Cattivo come il tempo
Quando il tempo e cattivo
Questo amore cosi vero
Questo amore cosi bello
Cosi felice.. Cosi gioioso.. Cosi irrisorio..
Tremante di paura come un bambino
quando e buio
Cosi sicuro di se come un uomo tranquillo
nel cuore della notte
Questo amore che faceva paura agli altri
e li faceva parlare e impallidire
Questo amore tenuto d'occhio
Perche noi lo tenevamo d'occhio
Braccato.. ferito.. calpestato..
fatto fuori.. negato.. cancellato
Perche noi l'abbiamo braccato..
ferito.., calpestato..
fatto fuori negato.. cancellato
Questo amore tutt'intero
Cosi vivo ancora
E baciato dal sole
E' il tuo amore
E' il mio amore
E' quel che e stato
Questa cosa sempre nuova
Che non e mai cambiata
Vera come una pianta
Tremante come un uccello
Calda viva come l'estate
Sia tu che io possiamo andare e tornare
possiamo dimenticare
E poi riaddormentarci Svegliarci...
soffrire... invecchiare.
Addormentarci ancora..
Sognarci della morte
Ringiovanire..
e svegli sorridere.. ridere.. gioire
Il nostro amore non si muove
Testardo come un mulo
Vivo come il desiderio
Crudele come la memoria
Stupido come i rimpianti
Tenero come il ricordo
Freddo come il marmo
Bello come il giorno
Fragile come un bambino
Ci guarda sorridendo
Ci parla senza dire
E io l'ascolto tremando
E grido.. Grido per te.. Grido per me
Ti supplico...
Per te, per me, per tutti quelli
che si amano e che si sono amati
Oh si gli grido.. Per te, per me,
per tutti gli altri che non conosco
Resta dove sei Non andartene via
Resta dov'eri un tempo
Resta dove sei Non muoverti
Non te ne andare
Noi che siamo amati,
noi t'abbiamo dimenticato
Tu non dimenticarci
Non avevamo che te sulla terra
Non lasciarci morire assiderati
Lontano sempre piu lontano
Dove tu vuoi... Dacci un segno di vita...
Piu tardi, piu tardi, di notte...
Nella foresta del ricordo...
Sorgi improvviso..
Tendici la mano..
Portaci in salvo.
Jacques Prèvert
**********
ΑΥΤΗ η ΑΓΑΠΗ
Αυτή η Αγάπη.. τόσο βίαιη, τόσο εύθραυστη,
τόσο τρυφερή, τόσο απελπισμένη
Αυτή η Αγάπη.. Όμορφη όπως η μέρα
Κακιά όπως ο χρόνος,
όταν ο χρόνος είναι κακός
Αυτή η Αγάπη τόσο αληθινή
Αυτή η Αγάπη τόσο ωραία
Τόσο ευτυχισμένη..Τόσο χαρούμενη...
Τόσο ασήμαντη.. που τρέμει από φόβο
σαν ένα παιδί.. στο σκοτάδι
Τόσο σύγουρη για τον εαυτό της
σαν ένας ήρεμος άνθρωπος
στη καρδιά της νύχτας,
Αυτή η Αγάπη που φόβιζε τους άλλους
και τους έκανε να μιλούν και να χλωμιάζουν..
Αυτή η Αγάπη που τράβαγε τα βλέμματα
γιατί εμείς την προσέχαμε..
την καταδίωξαν, την πλήγωσαν, την ποδοπάτησαν
γιατί εμείς την διώξαμε, την πληγώσαμε,
την ποδοπατήσαμε, την σκοτώσαμε,
την αρνηθήκαμε, την διαγράψαμε.
Αυτή η Αγάπη που τελικά παραμένει Ζωντανή..
και την φιλά ο Ήλιος...
Είναι η δική σου Αγάπη...
Είναι η δική μου Αγάπη..
Είναι ό,τι έχει γίνει...
Πάντα νέα, δεν αλλάζει ποτέ
Αληθινή σαν ένα φυτό,
τρέμει σαν ένα πουλί,
Θερμή σαν το καλοκαίρι..
Εσύ και γώ μπορούμε να ξεχάσουμε
και μετά να ξανακοιμηθούμε.. να ξυπνήσουμε,
να πονέσουμε να γεράσουμε,
να ξανακοιμηθούμε πάλι
να ονειρευτούμε εφιάλτες,
να ξανανιώσουμε
και ξύπνοι να χαμογελάσουμε,
να γελάσουμε, να χαρούμε..
Η Αγάπη μας δεν κουνιέται
Πεισματάρα σαν το μουλάρι
Ζωντανή σαν την επιθυμία
σκληρή σαν την μνήμη
Ανόητη σαν τα παράπονα
Τρυφερή σαν την ανάμνηση
κρύα σαν το μάρμαρο
Όμορφη σαν την μέρα
Ευθραυστη σαν ένα παιδί
μας κοιτά χαμογελώντας
μας μιλά χωρίς λόγια
και την ακούω τρέμοντας
Είναι κραυγή...
Κραυγή για Σένα, Κραυγή για Μένα!
Σε ικετεύω... για Σένα, για Μένα
για όλους αυτόυς που αγαπιούνται
ή που αγαπήθηκαν
Ω! Ναι... κραυγάζω..για μένα.. για σένα..
για όλους αυτούς που δεν γνωρίζω:
Μείνε όπου είσαι! Μην κουνηθείς..
Μην φεύγεις! Μείνε όπως ήσουν παλιά..
Μείνε όπου είσαι... Μην κουνηθείς!
Μην φεύγεις!
Εμείς που αγαπηθήκαμε σ'έχουμε ξεχάσει..
ΕΣΥ μην μας ξεχνάς!
Δεν είχαμε τίποτε άλλο σ'ολόκληρη τη γή
πέρα από Σένα...
Μην μας αφήσεις να πεθάνουμε παγωμένοι...
Μακρυά όλο και πιό μακρυά όπου εσύ θέλεις..
Δος μας ένα σημείο Ζωής..
Πιό αργά.. πιό αργά μες τη νύχτα
στο δάσος της ανάμνησης.
Πρόβαλε ξαφνικά...
Κρατησέ μας απ'το χέρι
Σώσε μας.
Jacques Prèvert
Trad. Lunapiena

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ευχαριστώ για την επίσκεψη.
Grazie per la tua Gentilezza.

Lunapiena